본문 바로가기

번역7

<병의 원인과 치료에 대하여> 11권 중 영혼의 집에 대하여 빙엔의 빌데가르트 『병의 원인과 치료에 대하여(Causae et Curae)』 11권 중 "영혼의 집에 대하여(de animae domo). 집을 마련하려는 이라면 누구나 문과 창문 그리고 창문과 굴뚝도 만들 것이다. 그래야 문으로 생필품을 찾으러 나갔다 다시 들어왔다고 할 수 있을 것이고, 창문으로 빛을 집 공간에 담아 낼 수 있을 것이며, 굴뚝이 있음으로 불이 피워 생긴 연기가 집 안을 어지럽게 하지 않고 밖으로 빠져 나갈 수 있을 것이다. 이렇게 생각해 보면, 집에 머물 듯이 혼은 심장에 앉아있으면서, 몸의 문을 통하여 생각(cogitationes)을 밖으로 내어 보내기도 하고, 또한 받아들이기도 한다. 그리고 혼은 창문으로 그것을 본다. 그리고 그 힘을 뇌로 올린다. 왜냐하면 그것을 그곳에서 분별.. 2019. 11. 15.
데카르트 방법서설 1부 데카르트의 『방법에 대한 이야기』 1부 유대칠 (오캄연구소) 옮김 데카르트는 이 책을 프랑스어로 Traite de la methode, 즉 ‘방법에 대한 논구’라고 하지 않은 이유가 있을 것이다. 그는 가르치려 하기 보다는 이야기를 하려고 했다. 나는 데카르트 전문가가 아니라, 아마츄어이기에 틀렸다면 이해해주기 바란다. 내 생각에 데카르트는 가르치는 교육을 위하여 이 책을 쓴 것이 아닌 것 같다, 방법에 대하여 이야기를 하려고 한 것 같다. 그런데 우린 이 책을 ‘방법서설’이라고 이야기한다. ‘서설’이란 말의 한문 뜻이 있지만, 그냥 편한 이야기라고 우리가 일상에 쓰는 말이 아니다. 그래서 나는 여기에서 그냥 쉽게 ‘이야기’라고 번역해 본다. 이곳의 글은 발췌 번역이다. 계속 이어가면 어쩌면 완역이 될지.. 2019. 11. 9.
황사영 백서 1 황사영 백서(黃嗣永 帛書) 1 허수 유지승 암브로시오 풀이 罪人多黙等 涕泣呼 干 本主敎大爺閣(閤)下 客春行人利旋 伏聞氣 候萬安 日月馳 歲色垂暮 伏未審 內更若何 伏惟賴 主洪恩 神形兼佑 德化日隆 望風馳慕 不勝 賀 罪人等罪惡深重 上干主怒 才智淺短 下失人謨 以致窘難大起 禍廷神父 而罪人等又不能臨危捨生 偕師報主 復何面目 濡筆而仰訴乎 第伏念 聖敎有顚覆之危 生民罹溺亡之苦 而慈父已失 攀號莫逮 人昆四散 商辦無人 惟我大爺 恩兼父母 義重司牧 必能憐我救我 疾痛之極 我將呼誰 죄인 토마스(多黙) 등은 눈물로 우리의 주교 대야(구베아 주교)님께 호소하옵니다. 지난 봄 그곳으로 떠난 이의 편에 주교님께서 건강하게 잘 계신다는 소식을 잘 들었습니다. 그러나 그 이후 세월이 지나 어느새 해가 다 저물어가는데 지금은 주교님께서 어찌 지내시.. 2018. 11. 17.