본문 바로가기

더불어철학65

"사람은 고립을 두려워한다." (일간유대칠 2021 02 11) "사람이 자기를 들여다보고만 있을 때에는 자기는 모든 것의 모든 것인 듯하나, 사실 자기 혼자 외따로 설 수 있느냐 하면 절대로 그렇지 못하다. 사람은 고립을 두려워한다." (함석헌, 중) 홀로 있는 것은 없다. 작은 돌 하나도 홀로 있지 못하고 자신의 자리에서 자신의 몫을 다하고 있는 것이 우주다. 우주엔 홀로 있는 것이 없다. 돌 하나가 만들어지기 위해 얼마나 긴 시간 흙과 바람 그리고 물이 서로 만나고 흩어졌겠는가 말이다. 그러니 홀로 있어 보이지만 사실 수많은 몸짓들이 더불어져 만들어진 것이다. 그러나 어느 순간 자기의 실체적 본질마저 내어주며 사라지는 것이 또 우주의 모든 것들이다. 나는 돌이라 계속 있을 수 없다. 없던 것이 수많은 것의 더불어 있음으로 돌로 있게 되었고, 어느 순간에 그 더불.. 2021. 2. 12.
"사람은 뜻을 찾는 유의적 존재다!" (일간유대칠 2021 02 08) "사람은 뜻을 찾는 유의적 존재다. 창조했다는 말은 뜻에서 나왔다는 말이다."(함석헌, '중') 뜻있는 사람이 되고자 합니다. 그러기 위해 사람은 자신을 희생하기도 합니다. 동학농민혁명을 봅시다. 3.1 혁명을 봅시다. 많은 이들이 죽었습니다. 어찌 보면 실패한 역사입니다. 그들의 혁명으로 평등 세상은 오지 않았고 해방도 오지 않았습니다. 그러나 기억해야 하는 사실이 있습니다. 이들 역사는 분명 실패했지만 뜻을 이룬 역사라는 것입니다. 뜻을 이루었다는 것이지요. 창조되었다는 말은 뜻이 사람에게 품어져 있다는 말입니다. 그냥 있게 되었다는 말이 아니라, 그 가운데 뜻이 품어져 있다는 것입니다. 그러니 그 뜻을 드러내는 것은 자기 본질에 충실한 것입니다. 뜻에서 나온 존재이니 뜻에서 나온 것으로 보이는 것을.. 2021. 2. 8.
더불어 신학의 한 줄 성경 읽기 1 헬라어: Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος. 라틴어 역: In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. 스페인어 역: En el principio existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios. 독일어 역: Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort. 이탈리아어 역: Nel principio era la Parola, e la Parola era con Dio, e la Pa.. 2021. 1. 27.
함부로 비난하지 마세요. (더불어신학의 야고보서 읽기 15) 7 그러므로 하느님께 복종하시오. 악마에게는 대항하시오. 그러면 그가 여러분을 피할 것입니다. 8 하느님을 가까이하시오. 그러면 그분이 여러분을 가까이하실 것입니다. 죄인들이여, 손을 깨끗이 하시오. 마음이 헷갈린 자들이여, 마음을 정결하게 하시오. 9 탄식하고 슬퍼하며 눈물을 흘리시오, 여러분의 웃음은 슬픔으로, 기쁨은 근심으로 바꾸시오. 10 주님 앞에서 스스로 낮추시오. 그러면 그분이 여러분을 높여 주실 것입니다. 11 형제 여러분, 서로 비방하지 마시오. 형제를 비방하거나 자기 형제를 심판하는 사람은 율법을 비방하고 율법을 심판하는 사람입니다. 그렇지만 그대가 율법을 심판하면 그대는 율법의 실천자가 아니라 심판자입니다. 12 입법자와 심판자는 한 분뿐이시니 그분이야말로 구원할 수도 있고 멸망시킬 .. 2021. 1. 25.